Foreign language voice over services

Foreign language voice over pro solutions at  SME pricing – expert, affordable, user-friendly

Expert translation communicates accurately.
Pro engineering and voices communicate convincingly.

Lifeline has continually earned our trust and respect.”
– GM Voices

Expert foreign language voice over at SME-friendly prices. Get your message across smartly and accurately in-country, with cost-effective professional product, on-time, right. And without paying London rates.

Foreign language voice over
needs expert translation

Because recording studios are often unfamiliar with script translation for foreign language voice over, when you ask them for a “French voice over of that last vid”, they’ll Google “cheap translator” and just record whatever they get. But, low-cost translators don’t “get” multimedia.

Straight translation into French or Spanish can be 25-30% longer than English, so the resulting read sounds frantic and often cuts key content just to fit – something you’ll probably be unaware of, but your target audience will certainly notice!

The result? Inaccurate, unconvincing, reputation-damaging product. And because the problems with the length and the read usually needs more studio time, it’s more expensive too. There’s a better way.

Ask Us a Question Get a Free Quote
image for foreign language subtitling + multilingual voiceover

Better foreign language voice over = better product

The cost of translation is really low compared to the cost of studio recording. So shouldn’t you know the translation’s right BEFORE you incur those high studio costs? And risk expensive, low-quality and inaccurate product as a result?

Whoever you record with, DO use a professional language provider for your translation. And use one experienced in translating for foreign language multimedia … because most aren’t.

We’re first and foremost a highly-respected translation company.

But working in multilingual multimedia ourselves, we know EXACTLY how to translate for it – so our product is both accurate AND the right length. We can even translate your script for another producer to record – so you’ll know it’s right and will record well.

However, by translating AND recording with us, our end-to-end expert services, with our professional linguists involved throughout the process, ensure better, more accurate, and more convincing product.

[contact-form-7 id=”2668″]

Expert foreign language voice over production

Because our team works in the language, product is more accurate & more convincing. We’ve delivered a wide range of professional foreign language voice over product for corporate, NGO and public sector clients, especially in Environmental and  Health & Safety and other technical and commercial sectors.

New to multilingual multimedia?

Whether you’re new to foreign language multimedia, or just want to do it better, we can help. That’s why we’re happy to offer you our tame expert’s FREE Really Helpful Friendly Foreign Language Voice Over Guide!

Let’s close with some kind words from a couple of happy clients …

Lifeline has continually earned our trust and respect … their attention to detail with our scripting has helped us serve our customers well.” – GM Voices Inc

We have found Lifeline Language Services to be friendly, fast and efficient… a quality result on time and to budget. Translations are accurate and voice over standard excellent!” Hallmark Productions

To learn how our language multimedia capability can help yours, just drop us a few details (in total confidence) and we’ll get straight back to you. Or to chat over with our helpful team call us on UK Freefone 0800 783 4678 (Intnl 0044 1772 558858)