NGO & Charity translation & typesetting

Charity Translation and DTP/Typesetting services from the UK’s user-friendliest charity translation partner

Because charity translation & DTP/typesetting shouldn’t have to compromise.

Charity translation providers for many years, we love helping their great work and you’ll find our material worldwide. Charity translation clients include Christian Aid, Amnesty International, Remploy and the MPS Society. The image shows the Acquaid well that Lifeline sponsored in Africa – it’s even got our name on it!

In addition, we guarantee our NGO and charity translation will be to the same high standard as that for our biggest corporate clients.

And that’s as true for a memo into French, as for translating and typesetting a 50-page InDesign economic assessment into Urdu. We’re also very cost-effective, our Lancashire base meaning you’re not paying big-city prices while our global network ensures the ideal linguists for your stuff.


We do give charities discount, but don’t believe you should pay for that with second-class product. So because we don’t compromise, you don’t have to.

NGO & Charity Translation

All our charity translation is guaranteed:

So you can trust it. Completely.

Looking good – NGO & charity DTP/typesetting in 150 languages

We’ve been typesetting foreign languages since 1997 and were one of the earliest to offer Arabic typesetting. While many providers subcontract all their foreign language typesetting – usually to low-end workshops in China or India – we instead manage our own typesetting cell in-house.

That ensures close liaison between our expert linguist project managers and our skilled DTP team. And by further reinforcing that with our trusted network of fellow DTP partners, we now cover languages from Akuapim to Zulu.

Working in up-to-date Quark, InDesign, Illustrator and others we provide press-ready content for your advertising, reports, newsletters and more. We also provide a full range of multimedia services.

NGO translation case study – Christian Aid

Christian Aid is the official relief and development agency of 41 British and Irish churches, and works to support sustainable development, stop poverty, support civil society and provide disaster relief.

Lifeline has translated some 600,000 words for Christian Aid spanning some 70 projects. These range from multilingual newsletters and briefings to fully-typeset Quark and InDesign publications for action toolkits and medical programmes.

NGO DTP/typesetting case study – Amnesty International

Amnesty International is the world’s leading human rights organisation, campaigning against injustice and inequality everywhere.

Lifeline has delivered over 45,000 words of translation and  300+ pages of foreign language typesetting in support of their campaigns, working in Illustrator, Quark and InDesign to provide press-ready documents. Languages to date include Oriya, Uighur, Nepali, Bosnian and Tamil.

Charity translation case study – MPS society

MPS Commercial, a wholly-owned not-for-profit subsidiary of the Society for Mucopolysaccharide Diseases (MPS Society) provides professional support to individuals and families affected by MPS and related diseases.

Lifeline has been working with the Society since 2013 to provide integrated charity translation and interpreting solutions to support their service users. We’ve delivered 120 projects to date, translating around 100,000 words in over 100 different language combinations.

Not your typical charity translation partner…

Lifeline’s roots are firmly in our community. We’ve offered work placements to students since 1996 and also work with schools and universities to encourage future linguists. We actively support charities such as Aquaid, Deafway and Cancer Research and have walked many, many kilometres to raise money!

Our MD’s prominent in the NGO community, working to achieve equality for people without a voice both nationally and globally. Former National President of BPW UK, her main focus is on gender equality and on mainstreaming implementation of the UN’s Sustainable Development Goals in small businesses. Vice-Chair of WAC-UNA UK, she’s also on the Core Group of the UK CSW Alliance. In addition she’s also been Director of the Association of Translation Companies, so we must know what we’re doing!

To see how our charity translation and typesetting services can assist your work, just drop us a few details (in total confidence) and we’ll get straight back to you. Or we’d love to chat – our friendly team is on UK Freefone 0800 783 4678 (International 00 44 1772 558858)

Charity translation image


      Potential Suppliers PLEASE NOTE applications via this form will not be processed. Instead, please go here

      Your Name (required) (?)We PROMISE to ONLY use your information for our work with you. Your name and other details will never be passed on to other parties and will be retained only for as long as we need them.

      Your Email (required) (?)We need this to be able to send you our quotation. Your email will not be shared with anyone.

      What would you like us to do? (required) (?)e.g. "Translation into Greek of user manual"

      Your company or organization, if applicable (?)Optional - we're not prying, this just helps us see if we've worked with another part of your organisation before which helps us identify the best translator for you

      Telephone (?)Also optional, but it will help us to resolve any queries more quickly with you so we can respond faster. We promise not to share this with anyone else unless needed (sometimes for interpreting), and we WON'T hassle you!

      Can you tell us a bit more about what you need? Size, format etc? (?)If you're unclear, don't worry - our friendly team is here to help so you're welcome to chat over, on 0800 783 4678!

      Paypal, Paypal QR and card payment welcome!

      Accepted Payments

      You can upload a file to us below; we recommend zipping to protect the contents. Only one file can be uploaded, so please zip multiple files together. Maximum file size: 10MB. NB: LARGE FILES TAKE TIME TO UPLOAD. PLEASE WAIT FOR "MESSAGE SENT" CONFIRMATION (beneath Send button) BEFORE CLOSING THIS WINDOW!

      To confirm that you are happy for us to use the information that you give us, in total confidence, in order to handle your request, please tick this box: Confirmed

      Now click the Send button below and you're done!

      Learn more about your confidentiality
      Learn more about your GDPR protection

      Occasionally browsers may not confirm sending is complete - don't panic, it will get through!