French translation services & French interpreter services

Professional French translation services – qualified, mother-tongue, fully-reviewed, SME-friendly

– French to English and English to French translation services
– Notarized & certified French translation services
– French copywriting and typesetting

French translation services have been core business since 1990, with over 14 million source words of French to English & English to French translation delivered.  And when it comes to French translation services, there’s no substitute for experience.

“The French doctors commented particularly on the high quality of translation.”
– nationwide solicitor group


French translation services – stuff to know

The national language of France, French is also spoken in Canada, Belgium, Monaco and Switzerland, parts of Africa, Haiti, and many more. This makes French a popular exporters’ choice, but take note – translation quality matters more in French than any other language. “Le français” is adored by its millions of speakers, and poor French WILL cost sales.

Through our French subsidiary we are able to hand-pick for your project the very best professional mother-tongue French translators, carefully selected for experience in your sector and material. That translation is then reviewed independently, twice, to ensure it’s perfect. And yes, that does make us unusual.

Our other French translation services

As well as translation we’ve delivered over 600 French interpreting assignments (as far away as The Gabon!), plus 100s of hours of French transcription together with reams of press-ready French typesetting. Our French voiceover and subtitling can be found in training material all over the world, while our French copywriting services entice visitors to historic towns, trade shows, and resorts all over France.

Things to know about French

Punctuation is different, and a minefield for amateurs. Some examples include non-breaking spaces before colons : & semicolons ; – exclamation ! and question marks ?. “Speech marks” are different, appearing as « this » (note spaces) but ‘this’ for reported conversation. UPPER CASE is much less used than in English (except in SURNAMES, where it’s de rigueur) – so “French” for example becomes “français”. Commas and points in numbers also switch, 1,234.56 becoming 1.234,56. And that’s just for starters…!

French correspondence is typically much wordier, and will vary depending on the relationship between the parties. English to French translation is also a lot longer, while French to English usually contracts. Our FAQs and (free!) Really Helpful Friendly Guide to Translation offer more advice.

French typesetting services

English to French translation can grow 30%; this, along with unique French punctuation and many accented characters, makes French typesetting a minefield for the unwary – our French proofreading finds errors in 90% of others’ French typesetting that clients ask us to check. Many commercial fonts simply don’t include the French characters needed – which may go unnoticed here, but will really hurt your business in France!

Don’t cut corners on French typesetting – it’s a waste of a good translation and will hurt your sales badly. We offer fully-proofread professional French typesetting in Quark, Illustrator, InDesign and more, recent projects including technical brochures, food packaginghealth and safety training and much more.

French interpreter services

Our expert French interpreter services don’t just cover the UK – we’ve interpreted as far away as The Gabon, as well as in many less remote places. We provide liaison, conference, court and medical interpreting services, the insurance and health & safety sectors both being large users. Our (free!) Really Helpful Friendly Guide to Interpreting offers lots of useful tips.

Notarized and certified French translation

Certified translation is the UK equivalent to Europe’s “sworn translation”. To be able to certify translation a translator needs excellent qualifications and experience, and is normally a full member of either the CIoL or the ITI. Non-UK use may require sworn or notarised translation, or a Consulate-registered translator – see our certified page for more info.

French transcription services

Our French transcription services are popular for research and legal applications. We can provide French transcription as both mono- and bilingual (so with French to English translation). French transcription for legal use generally needs certification.

French voiceover or subtitling

Most French voiceover services are much more interested in recording and video than in translation. Not us. We’re first and foremost a translation company, so accuracy is key. We translate and review all our French subtitling and voiceover scripts ourselves, with every word translated by professional mother-tongue translators and reviewers. So our French voiceover doesn’t just sound good – it IS good. And our French subtitling is to the same high standard. There’s more information on our voiceover page.

Length is a key factor in French voiceover. Translating English to French can easily grow 30%, so if you’re making video that will need French voiceover it’s a good idea to allow some space for this longer translation. Also make sure your translator is familiar with French voiceover translation – it’s not just ordinary translation! You’ll find more advice on French voiceover in our Really Helpful Friendly Voiceover Guide.

To see how expert French translation services can work for you, just drop us a few details (in total confidence) and we’ll get straight back to you.
Or our helpful team on UK Freefone 0800 783 4678 (Intnl 0044 1772 558858) would love to assist.

French translation services and French interpreter services - image


      Potential Suppliers PLEASE NOTE applications via this form will not be processed. Instead, please go here

      Your Name (required) (?)We PROMISE to ONLY use your information for our work with you. Your name and other details will never be passed on to other parties and will be retained only for as long as we need them.

      Your Email (required) (?)We need this to be able to send you our quotation. Your email will not be shared with anyone.

      What would you like us to do? (required) (?)e.g. "Translation into Greek of user manual"

      Your company or organization, if applicable (?)Optional - we're not prying, this just helps us see if we've worked with another part of your organisation before which helps us identify the best translator for you

      Telephone (?)Also optional, but it will help us to resolve any queries more quickly with you so we can respond faster. We promise not to share this with anyone else unless needed (sometimes for interpreting), and we WON'T hassle you!

      Can you tell us a bit more about what you need? Size, format etc? (?)If you're unclear, don't worry - our friendly team is here to help so you're welcome to chat over, on 0800 783 4678!

      Paypal, Paypal QR and card payment welcome!

      Accepted Payments

      You can upload a file to us below; we recommend zipping to protect the contents. Only one file can be uploaded, so please zip multiple files together. Maximum file size: 10MB. NB: LARGE FILES TAKE TIME TO UPLOAD. PLEASE WAIT FOR "MESSAGE SENT" CONFIRMATION (beneath Send button) BEFORE CLOSING THIS WINDOW!

      To confirm that you are happy for us to use the information that you give us, in total confidence, in order to handle your request, please tick this box: Confirmed

      Now click the Send button below and you're done!

      Learn more about your confidentiality
      Learn more about your GDPR protection

      Occasionally browsers may not confirm sending is complete - don't panic, it will get through!