NGO & Charity translation & typesetting
Charity & NGO Translation and DTP/Typesetting services from the UK’s user-friendliest charity translation partner
Because Charity translation & DTP/typesetting shouldn’t have to compromise.
NGO translation providers for many years, we love helping their great work and you’ll find our material worldwide. Charity translation clients include Christian Aid, Amnesty International, Remploy and the MPS Society. The image shows the Acquaid well that Lifeline sponsored in Africa – it’s even got our name on it!
In addition, we guarantee our NGO and charity translation will be to the same high standard – underpinned by BS EN ISO 17100 accreditation – as that for our biggest corporate and private sector clients.
And that’s as true for a memo into French, as for translating and typesetting a 50-page InDesign economic assessment into Urdu. We’re also very cost-effective, our Lancashire base meaning you’re not paying big-city prices while our global network ensures the ideal linguists for your stuff.
We do give charities discount, but don’t believe you should pay for that with second-class product. So because we don’t compromise, you don’t have to.
NGO & Charity Translation rooted in NGOs
Lifeline’s roots are firmly in our community and NGOs. We’ve offered work placements to students since 1996 and also work with schools and universities to encourage future linguists. We actively support charities such as Aquaid, Deafway and Cancer Research and have walked many, many kilometres to raise money!
Our MD has been prominent in the NGO community herself, working to achieve equality for people without a voice both nationally and globally. Former National President of BPW UK, her main focus is on gender equality and on mainstreaming implementation of the UN’s Sustainable Development Goals in small businesses. Ex-Vice-Chair of WAC-UNA UK, she was also on the Core Group of the UK CSW Alliance. And to cap all that, she’s also been a Director of the Association of Translation Companies, so we must know what we’re doing!
Looking good – NGO & charity DTP/typesetting in 100+ languages
We’ve been typesetting foreign languages since 1997 and were one of the earliest to offer Arabic typesetting. While many providers subcontract all their foreign language typesetting – usually to low-end workshops in China or India – we instead manage our own typesetting cell in-house.
That ensures close liaison between our expert linguist project managers and our skilled DTP team. And by further reinforcing that with our trusted network of fellow DTP partners, we now cover languages ranging from Akuapim to Zulu.
Working in up-to-date Quark, InDesign, Illustrator and others we provide press-ready content for your advertising, reports, newsletters and more. We also provide a full range of multimedia services.
NGO & Charity Translation
All our charity translation is guaranteed:
- 100% professionally-qualified mother-tongue translators
- the specialist expertise that your project needs
- to be confidential (NEVER just ASSUME this of a provider)
- up-to-date technical capability and sector knowledge.
- rigorous quality standards
- end-to-end support from our fantastic in-house Linguist Project Managers
NGO translation case study – Christian Aid
Christian Aid is the official relief and development agency of British and Irish churches, and works to support sustainable development, stop poverty, support civil society and provide disaster relief.
Lifeline has translated some 650,000 words for Christian Aid spanning some 90 projects. These range from multilingual newsletters and briefings to fully-typeset Quark and InDesign publications for action toolkits and medical programmes, by way of welcome banners and audio transcription.
NGO DTP/typesetting case study – Amnesty International
Amnesty International is the world’s leading human rights organisation, campaigning against injustice and inequality everywhere.
Lifeline has delivered over 45,000 words of translation and 300+ pages of foreign language typesetting in support of their campaigns, working in Illustrator, Quark and InDesign to provide press-ready documents. Languages to date include Oriya, Uighur, Nepali, Bosnian and Tamil.
Full Corporate Member of the Institute of Translation and Interpreting, we’re also an accredited Member of the Association of Translation Companies, and are ISO 17100 and ISO 18841 accredited. You’re in safe hands.
To see how our translation and DTP services can help your missions, drop us a few details (in total confidence of course) and we’ll get straight back to you.Or, just give our helpful team a call on UK Freefone 0800 783 4678 (Intnl 0044 1772 558858)